Kawaleria czy Żołnierze Kosmosu Roberta Heinleina?

Kawaleria czy Żołnierze Kosmosu? Różnica między Kawaleria Kosmosu a Żołnierzami Kosmosu jest prosta, ale bywa myląca. To ta sama powieść Roberta A. Heinleina. Różnica wynika wyłącznie z tytułów polskich wydań.

Kawaleria kosmosu

To starsze, klasyczne tłumaczenie tytułu Starship Troopers, używane w czasach PRL i w pierwszych wydaniach książki w Polsce (np. w latach 70. i 80.).

Kawaleria Kosmosu Robert A. Heinlein (wyd. Amber)
Kawaleria Kosmosu Robert A. Heinlein (wyd. Amber)

Słowo „kawaleria” miało podkreślić analogię do tradycyjnych, elitarnych formacji wojskowych – Heinlein opisuje mobilne siły uderzeniowe w pancerzach wspomaganych, więc tłumacz szukał odpowiednika „formacji szturmowej”.

Żołnierze kosmosu

To nowszy, bardziej dosłowny tytuł, stosowany przez późniejszych wydawców. Oddaje proste znaczenie: trooper = żołnierz. Wprowadza też spójność z filmem z 1997 roku („Żołnierze kosmosu”, reż. Paul Verhoeven).

Żołnierze Kosmosu Robert Heinlein

Dlaczego zmieniono tytuł?

  • By ujednolicić serię i nawiązać do popularnej ekranizacji.
  • By lepiej oddać brzmienie oryginału.
  • Bo współcześni czytelnicy oczekują bardziej dosłownego przekładu.

Podsumowanie

Kawaleria czy Żołnierze Kosmosu?

TytułZnaczenieKiedy używany?
Kawaleria kosmosustarsze, bardziej literackie tłumaczenie; akcent na elitarność jednostkidawne wydania, niektóre wznowienia
Żołnierze kosmosunowszy, bliższy dosłownemu tłumaczeniuwspółczesne wydania, powiązane z filmem

Obie nazwy oznaczają tę samą powieść Heinleina: Starship Troopers.

Ciekawe linki